Al rescate de la lengua cha’palaa

AGO, 22, 2019 |

APRENDIZAJE. El primer libro-diccionario presenta contenidos básicos del idioma cha’palaa, hasta su pronunciación.

“Cada día estamos perdiendo nuestra identidad, ¿por qué? Porque cuando vienen los chachi a estudiar a la ciudad ya no quieren hablar en cha’palaa. Se avergüenzan y solo quieren comunicarse en castellano”, dice el docente y técnico de la Coordinación Técnica de Educación Intercultural Bilingüe, Casiano Añapa Tapuyo.

Por eso tomó la decisión de crear el libro ‘Mubain Lengue Cha’palaachi Pamijanu’, que en español significa 'Todos a aprender a leer para hablar cha’palaa'. 

La falta de materiales educativos -según Añapa Tapuyo- ha dificultado la difusión de los términos esenciales, por lo que a través de esta obra busca sistematizar el proceso de enseñanza para los niños de habla castellana, lo que permitirá una mayor integración entre los estudiantes de edad escolar, tanto chachi como hispanos.

DOCENCIA. En las escuelas de educación intercultural bilingüe se enseña el 50% en el idioma chachi y el otro 50% en castellano.

Alfabeto
La lengua chachi tiene más de 2.000 años de antigüedad, menciona el director de la Casa de la Cultura Núcleo de Esmeraldas, Yurqui Minota, por lo que reconoce lo esencial de la publicación de este libro para los estudiantes y la población esmeraldeña.

El idioma de los chachis es el cha’palaa. Su alfabeto se compone de cuatro vocales (exceptúan la o) y 24 consonantes. Constan dígrafos (compuesto por dos letras), como la dy, ts, sh, ty, que no existen en la lengua castellana y que requieren una diferenciación en cuanto a la pronunciación y la escritura.

Añapa Tapuyo se demoró un año en la realización de este libro. Empleó sus pequeños espacios de tiempo, entre su trabajo dentro de la Coordinación Técnica de Educación Intercultural Bilingüe, para culminar la obra. Su esfuerzo también se debió por la realidad dentro de las unidades educativas de la provincia, donde convivían alumnos de la nacionalidad chachi, pero sin la guía de un docente que les enseñara.

“Dándose las situaciones de esta manera he tenido que escribir un pequeño libro, como les decía a mis estudiantes, para todos”, añade el docente de 14 años de experiencia, y de otros 16 dentro del Ministerio de Educación.
 

Enseñar de a poco
Dentro de la unidad educativa intercultural bilingüe José Espíritu Santo Cimarrón Añapa, la docente Lorgia Añapa Acero, quien labora con estudiantes de la nacionalidad chachi, da clases tanto en español como en cha’palaa, pues está incluida como una materia dentro del pensum educativo.

ALEGRÍA. Casiano Añapa Tapuyo muestra el libro que espera sirva para las nuevas y futuras generaciones.

Enseñar de a poco
Dentro de la unidad educativa intercultural bilingüe José Espíritu Santo Cimarrón Añapa, la docente Lorgia Añapa Acero, quien labora con estudiantes de la nacionalidad chachi, da clases tanto en español como en cha’palaa, pues está incluida como una materia dentro del pensum educativo.

“Estamos en un proceso de rescatar los valores culturales, incluyendo el idioma. Es lo más importante en la nacionalidad. Si usted la perdió se acabó la cultura”, dice la profesora, quien a los 9 años aprendió el castellano.

Alumnos como Jesenia Shirley, de 13 años, y Weslie Añapa, de 14, saludan, se despiden, cuentan números y forman oraciones en cha’palaa, su lengua natal. Sienten un poco de vergüenza ante los demás y esperan que esto no siga ocurriendo con los hispanohablantes, y perdure el idioma por muchas generaciones más.

FRASE

El pueblo chachi nace con su lengua materna que es el Cha’palaa. Etimológicamente proviene de tres vocablos: ‘CHA’ (de la palabra Chachi), PA (panu: hablar) y LA (se deriva de la palabra Laanu: pronunciar)”.Más años de vida para un segundo libro 
° El docente y técnico de la Coordinación Técnica de Educación Intercultural Bilingüe, Casiano Añapa Tapuyo, dice que su intención es lograr un segundo tomo, en el que se reflejaría, además del castellano y el cha’palaa, la intervención del siapidara, lengua materna de la nacionalidad Epera. Su objetivo es legar a las generaciones su idioma, su cultura, sus tradiciones, su cosmovisión y, sobre todo, la no extinción de una lengua que resalta tanto en su escritura como pronunciación.
 

Expresiones 
Aprenda cha’palaa

°Saludos
Ura kepenene mashturu: Buenos días profesor
Ura kepenusha kaila: Buenas tardes niños
Ura kepenusha kumanii: Buenas tardes compañero

°Diálogos
Ñu ¿ti mumuyu?: ¿Cómo se llama?
¿Naaju chuyu?: ¿Cómo estás?
¿Juntsa mun?: ¿Quién es ella o él?



 

Más Noticias De Intercultural

Técnicas ancestrales para el diseño en Salasaka

| Un análisis plantea la extracción de tintes orgánicos con procesos que llevan cientos de años en este lugar.

En Cera la artesanía tiene su legado

| El barrio Cera, perteneciente a la parroquia Taquil, en Loja, cuenta con un clima agradable, hermosos paisajes pero, sobre todo, es famoso por las tradicionales ollas de barro y demás objetos que se elaboran con arcilla y arena.

Los pueblos andinos están muy ligados a la naturaleza

Lunes, 11 de noviembre de 2019 | | La observación del cosmos, el comportamiento de la Luna y el Sol y el encuentro con la naturaleza hicieron que los indígenas supieran cuándo sembrar y cosechar.

Los Saraguros no pierden la identidad en el extranjero

Lunes, 11 de noviembre de 2019 | | En Estados Unidos participaron de un sexto encuentro. Mantienen un grupo que se denomina Sarusa.

Los Flauteros de Cotama, tradición musical que se mantiene

Sábado, 09 de noviembre de 2019 | | Los músicos han tocado por décadas este instrumento hecho con sus manos.

Mele lukupi, el plato tsáchila por excelencia

Sábado, 09 de noviembre de 2019 | | El platillo, común en las festividades de esta nacionalidad, ha trascendido en el tiempo.

Saberes ancestrales atraen a los jóvenes en Esmeraldas

Viernes, 08 de noviembre de 2019 | | Esmeraldas cuenta con 10 escuelas guardianas de los conocimientos de los antepasados.

Los Naranjos, una comuna que mantiene el idioma Tsáfiqui

Jueves, 07 de noviembre de 2019 | | Alrededor de 400 personas, entre tsáchilas y mestizos, habitan en este sector.

El idioma kichwa tiene diferentes variables

Miércoles, 06 de noviembre de 2019 | | Al igual que en otras lenguas, tiene dialectos propios de cada región.

Regata con comida y tradiciones ancestrales en Esmeraldas

Martes, 05 de noviembre de 2019 | | Durante 14 años consecutivos se ha realizado la travesía por el río Esmeraldas.

Autor del primer diccionario kichwa-inglés reclama más oportunidades

Lunes, 04 de noviembre de 2019 | | Pide apoyo técnico, logístico y económico para que el conocimiento no salga del país.

Alfarería de Pujilí, declarada Patrimonio Cultural Inmaterial

Lunes, 04 de noviembre de 2019 | | La técnica artesanal alfarera de la parroquia La Victoria, del cantón Pujilí, la expresión de conocimientos y saberes ancestrales, fue declarada Patrimonio Cultural Inmaterial del Ecuador (PCI).

Sayri Lligalo deja su huella con la pintura y la música

Domingo, 03 de noviembre de 2019 | | Este artista plasma su criterio con estilo propio, desde la comunidad de Chibuleo.

Comercio, de las comunas tsáchilas al mercado

Sábado, 02 de noviembre de 2019 | | Miembros de la nacionalidad buscan que se legalice el terreno de la Asociación Artesanal.

En Loja sigue vigente la tradición de las ‘puerquitas’ de pan

Viernes, 01 de noviembre de 2019 | | La venta se concentra en las plazas de San Sebastián y El Valle, como parte de un festival.

Biblián, el paraíso de Cañar

Viernes, 01 de noviembre de 2019 | | Ecuador tiene verdaderos paraísos para visitar, uno de ellos es Biblián, cantón de Cañar, con gente amable y trabajadora. Está a siete horas de Quito, a cuatro de Machala y a siete minutos de Azogues. 

Los difuntos son recordados con ritualidad en Otavalo

Jueves, 31 de octubre de 2019 | | Costumbres ancestrales se vivirán en el Cementerio Indígena Unorico Samashunchik en ese cantón.

Los cholos comparten con sus difuntos en Cerro Alto, Santa Elena

Miércoles, 30 de octubre de 2019 | | Ofrecían a sus muertos conchas, restos de animales y ajuares de barro y metal.

Los difuntos tsáchilas reciben comida y protección

Martes, 29 de octubre de 2019 | | Hay costumbres que todavía se usan en esta fecha y otras que se quieren recuperar.

Los chachis conservan su alimentación tradicional

Domingo, 27 de octubre de 2019 | | Esta nacionalidad de la Costa tiene al plátano como ingrediente principal de su dieta.

COLUMNISTAS